jueves, 5 de junio de 2008

Paquito D`Rivera

Born in Havana on June 4, 1948, Paquito D'Rivera was a child prodigy who began his musical studies at the age of five under the tutelage of his father Tito, himself a well-known classical saxophonist and conductor in Cuba. Nacido en La Habana el 4 de junio de 1948, Paquito D'Rivera fue un niño prodigio que comenzó sus estudios musicales a la edad de cinco años bajo la tutela de su padre Tito, él mismo un conocido saxofonista clásico y conductor en Cuba. At the age of six, the "wonderkind" was already performing in public, and when he was seven, became the youngest artist ever to endorse a musical instrument, when he signed on with the legendary company, Selmer. A la edad de seis, el "wonderkind" ya estaba actuando en público, y cuando él tenía siete años, se convirtió en el artista más joven cada vez de aprobar un instrumento musical, cuando firmó con la legendaria compañía, Selmer.
In 1958, the ten-year old D'Rivera performed at the National Theatre in Havana, to overwhelming acclaim by both critics and audience. En 1958, el plazo de diez años, D'Rivera actuó en el Teatro Nacional en La Habana, a la aclamación abrumadora de los dos críticos y la audiencia. He entered the Havana Conservatory at age 12 to study clarinet, composition, harmony, and "everything else". Ingresó en el Conservatorio de La Habana a los 12 años para estudiar clarinete, composición, armonía, y "todo lo demás". In 1965, an accomplished virtuoso on both saxophone and clarinet, the 19 year old D'Rivera performed as feature soloist with the Cuban National Symphony Orchestra, a concert broadcast on national television. En 1965, un consumado virtuoso en tanto saxofón y clarinete, a los 19 años de edad, D'Rivera realizó como solista con la característica de la cubana Orquesta Sinfónica Nacional, un concierto transmitido en la televisión nacional.
That same year, D'Rivera, with pianist Chu Chu Valdez, founded the renowned Orchestra Cubana de Musica Moderna, which he subsequently conducted for two years. Ese mismo año, D'Rivera, con el pianista Chu Chu Valdez, fundó la famosa Orquesta Cubana de Musica Moderna, que posteriormente llevó a cabo durante dos años. Eight of the younger, more adventurous, members of the Orchestra, together with three other musicians eventually formed Irakere , whose explosive mixture of jazz, rock, classical and traditional Cuban music had certainly never been heard before. Ocho de los más jóvenes, más aventureros, los miembros de la orquesta, junto con otros tres músicos formaron el tiempo Irakere, cuya explosiva mezcla de jazz, rock, clásica y música tradicional cubana nunca había sido escuchado antes.
Irakere's 1978 performance at the Newport/New York and Montreaux jazz festivals caused a sensation, and they made history as the first post-Castro Cuban musicians to record for an American label. Irakere de 1978 los resultados en el Newport / Nueva York y Montreaux festivales de jazz causó sensación, y que han hecho historia como la primera post-Castro músicos cubanos para grabar una etiqueta de América. A major outcome of this musical and diplomatic cross-over was the historic Havana Jam in 1979, which featured a myriad of jazz and rock performers from the United States and the best of contemporary music scene in Cuba. Havana Jam and Havana Jam II , two double LP sets on Columbia documented the event. Uno de los principales resultados de este musical y diplomática cruzada fue más de la histórica Habana Jam en 1979, que incluyó un sinnúmero de jazz y rock los artistas intérpretes o ejecutantes de los Estados Unidos y lo mejor de la escena musical contemporánea en Cuba. La Habana y La Habana Jam Jam II, dos doble LP establece en Columbia documentado el evento.
But, by 1980, D'Rivera was dissatisfied about the constraints placed on his music in Cuba, and longed to come to the United States where he would have the freedom to fully develop his talents and his career. Pero, de 1980, D'Rivera está satisfecho acerca de las limitaciones en su música en Cuba, y anhelado venir a los Estados Unidos, donde tendrían la libertad para desarrollar plenamente su talento y su carrera. In early 1981, while on tour in Spain, he sought asylum with the American Embassy, and left his homeland forever. A principios de 1981, mientras que en gira por España, pidió asilo en la Embajada de los Estados Unidos, y dejó su patria para siempre.
Upon his arrival in the United States, D'Rivera was helped by many people; in particular, Dizzy Gillespie, David Amram, Mario Bauza and Bruce Lundvall, who gave him first solo recording date. A su llegada a los Estados Unidos, D'Rivera fue ayudado por muchas personas, en particular, Dizzy Gillespie, David Amram, Mario Bauza y Bruce Lundvall, que le dio primera grabación en solitario fecha. D'Rivera quickly earned respect among American jazz musicians and was introduced to the jazz scene at some of the most prestigious clubs and concert halls in New York. D'Rivera ganó rápidamente el respeto entre los músicos de jazz de América y se introdujo a la escena de jazz en algunos de los más prestigiosos clubes y salas de conciertos en Nueva York. He became something of a phenomenon after the release of his first two solo albums Paquito Blowin (June 1981) and Mariel (July 1982). Él se convirtió en algo de un fenómeno después de la liberación de sus dos primeros discos como solista Paquito Blowin (junio de 1981) y Mariel (julio 1982).
Throughout his career in the United States, D'Rivera's albums have received reviews from critics and have hit the top of the jazz charts. A lo largo de su carrera en los Estados Unidos, D'Rivera's álbumes han recibido comentarios de los críticos y han afectado a la parte superior de los gráficos de jazz. His albums have shown a progression that demonstrates his extraordinary abilities in bebop, classical and Latin/Caribbean music. Sus álbumes han demostrado una progresión que demuestra su extraordinaria capacidad de bebop, latín clásico y el Caribe la música.
By 1984, D'Rivera's talents began to be recognized by a wider audience, highlighted by a nationally broadcast feature on the PBS network, a full page article in Time magazine, a cover story in the respected trade publication, Jazz Times, and an appearance on CBS "Sunday Morning". En 1984, D'Rivera's talentos comenzaron a ser reconocidos por un público más amplio, destacó por una emisión a nivel nacional en función de la red de PBS, una página completa del artículo en la revista Time, un artículo de portada en la respetada publicación comercial, Jazz Times, y una apariencia CBS en "Sunday Morning".
Mr. D'Rivera has toured all over the world with his own group, the Havana/New York Ensemble, including Europe, Japan, South America, and the United States. D'Rivera ha viajado por todo el mundo con su propio grupo, La Habana / Nueva York Ensemble, incluyendo Europa, Japón, América del Sur y los Estados Unidos. He has performed with such renowned artists as Carmen McRea, McCoy Tyner, Toots Thielemans, Claudio Roditi, Roger Kellaway, Dizzy Gillespie and Benny Carter. Ha actuado con artistas de renombre tales como Carmen McRea, McCoy Tyner, Toots Thielemans, Claudio Roditi, Roger Kellaway, Dizzy Gillespie y Benny Carter.
In 1988, D'Rivera became a founding member of and feature soloist with Dizzy Gillespie's acclaimed all-star United Nation Orchestra, a 15-piece ensemble which was organized to showcase the fusion of Latin and Caribbean influences into the jazz genre. En 1988, D'Rivera se convirtió en miembro fundador de la característica y solista con Dizzy Gillespie's aclamado all-star de las Naciones Unidas para orquesta, una pieza de 15 conjunto que fue organizada para mostrar la fusión de latín y del Caribe de influencias en el jazz género. He has contributed a number of original compositions and arrangements to the repertoire of the group. Él ha aportado una serie de composiciones originales y arreglos para el repertorio del grupo.
In June 1988, Mr. D'Rivera was a guest soloist with the National Symphony Orchestra, performing the World Premiere of Roger Kellaway's "David Street Blues", from his Suite, "Jerusalem: the Eternal Light", at the John F. Kennedy Center in Washington, DC. En junio de 1988, D'Rivera es invitado solista con la Orquesta Sinfónica Nacional, realizando el estreno mundial de Roger Kellaway "David Street Blues", de su Suite, "Jerusalén: la Luz Eterna", en el John F. Kennedy Center en Washington, DC. He also performed as guest soloist with the Brooklyn Philharmonic Orchestra, with Maestro David Amram conducting. Asimismo, realizó como solista invitado con la Orquesta Filarmónica de Brooklyn, con el Maestro David Amram realización.
Mr. D'Rivera's diverse talents and interests led him to perform with the dynamic young quartet, New York Strings, on a number of occasions, concerts which were enthusiastically received by audiences and critics alike. D'Rivera's diversos talentos e intereses le llevaron a realizar con la dinámica joven cuarteto, Nueva York Strings, en varias ocasiones, conciertos que fueron recibidas con entusiasmo por público y críticos por igual.

No hay comentarios: